Zakhmi hoon tere naavak-e-duzdida-nazar se
19th Century Sheikh Ibrahim Zauq Urdutransliterator: thothica
work_id: "0fa79898-d38f-4725-91d2-05e4c28435c9" work_slug: "sheikh-ibrahim-zauq-diwan-e-zauq-0fa798" work_title: "Diwan-E-Zauq" author_name: Sheikh Ibrahim Zauq chapter_number: 52 chapter_title: "Zakhmi hoon tere naavak-e-duzdida-nazar se" chapter_slug: "52-zakhmi-hoon-tere-naavak-e-duzdida-nazar-se" variant_id: "36c50793-3ddf-4f18-980c-bc5181ef755b" content_type: transliteration layout: verse language: Urdu source_language: Urdu language_direction: ltr script: latin word_count: 228 estimated_read_time: 1
Zakhmi hoon tere naavak-e-duzdida-nazar se Jaane ka nahin chor mere zakhm-e-jigar se
Hum khoob hain waaqif tere andaaz-e-kamar se Yeh taar nikalta hai koi dil ke gohar se
Phir aaye agar jeete woh Kaaba ke safar se Toh jaano phire shaikh-ji Allah ke ghar se
Sarmaya-e-ummeed hai kya paas hamare Ik aah hai seene mein so na-umeed asar se
Woh khalq se pesh aate hain jo faiz-rasaan hain Hain shaakh-e-samar-daar mein gul pehle samar se
Haazir hain mere jazba-e-wehshat ke julo mein Baandhe hue kohsaar bhi daaman ko kamar se
Labrez mai-e-saaf se hon jaam-e-billoreen Zamzam se hai matlab na Safa se na Hajar se
Ashkon mein bahe jaate hain hum soo-e-dar-e-yaar Maqsood rah-e-Kaaba hai dariya ke safar se
Faryaad-e-sitam-kash hai woh shamsheer-e-kasheeda Jis ka na ruke vaar falak ki bhi sipar se
Khulta nahin dil band hi rehta hai hamesha Kya jaane ke aa jaaye hai tu is mein kidhar se
Uff garmi-e-wehshat ke meri thokron hi mein Patthar hain pahaadon ke ude jaate sharar se
Kuch rehmat-e-baari se nahin door ke saaqi Royen jo zara mast toh mai abr se barse
Main kushta hoon kis chashm-e-siyah-mast ka ya Rab Tapke hai jo masti meri turbat ke shajar se
Naalon ke asar se mere phoda sa hai pakta Kyun reem sada nikle na aahan ke jigar se
Ae Zauq kisi humdam-e-dereena ka milna Behtar hai mulaqaat-e-Maseeha-o-Khizr se