Koi kamar ko tiri kuch jo ho kamar to kahe
19th Century Sheikh Ibrahim Zauq UrduTo praise a waist the eye cannot contain Is thoughtless praise, not true expression. For wise men speak of what is real and plain; To speak with care is true expression.
Not with loud sighs that mimic sorrow's rain, But with wet eyes is true expression.
Hell sees Love's fire and knows its own is vain; It begs to be a spark within that chain. This humble wish is true expression.
If worth is not what titles can contain, Then call a bubble "pearl," and speak in vain; This hollow claim is true expression.
The preacher's silent, knowing words are vain; From futile talk, the wise and just refrain. To speak for change is true expression.
The tongue that tells my story, filled with pain, Would burn like any candle's wick, and wane; A tale so hot is true expression.
The martyr's blood still cries his holy claim, "I am the Truth," it echoes once again; To speak in death is true expression.
Before your light, e'en Chaos must refrain; It cannot act or cause the slightest pain. It cries "Beware!" is true expression.
I'd send a bee, which she meets with disdain, To be my herald, carrying my pain; Her mocking "News!" is true expression.
My every verse, says Zauq, is filled with rain; Let someone write a tear-soaked, rival strain. To write in tears is true expression.