Ae Zauq waqt naale ke rakh le jigar pe haath
19th Century Sheikh Ibrahim Zauq UrduO Zauq, when you cry out, your own heart you must command, or you will weep for it, and raise a grieving hand.
No patience left, no peace, no rest within this heart, your glance has plundered all, and with a sweeping hand.
My heart consumes love's sorrow now with such a hungry art, like one who starves and falls on a rich dessert with eager hand.
He gave the note, and longed to add what words can't quite impart, but someone stilled the messenger's own heart with a soft hand.
O Doctor, do not scorch your fingers like a five-branched star, by feeling for the pulse of this scorched soul, and placing there your hand.
O killer, what new cruelty, how deep you drive the scar, you never bless the grave of one your glance has slain, with your cool hand.
I am so weak, the dust of a burnt moth, a thing blown far, I only rise by leaning on the morning breeze with my faint hand.
O candle, know the morning breeze is a thief who's come to mar your golden crown; he'll strike your very flame with his swift hand.
Ah Zauq, I fell, and clutched my heart, its every door ajar, when she just stood, with such a grace, and on her hip she laid a hand.