Chapter 92
Ancient Viṣṇu SanskritVishnu Smriti 92
The gift of safety is superior to all gifts. // Vi_92.1 //
By giving it, he attains the desired world. // Vi_92.2 //
And by the gift of land. // Vi_92.3 //
By giving even a cow-hide's measure of land, he is purified from all sins. // Vi_92.4 //
By the gift of a cow, he attains the world of heaven. // Vi_92.5 //
The giver of ten cows, the worlds of cows. // Vi_92.6 //
The giver of a hundred cows, the worlds of Brahma. // Vi_92.7 //
By giving a cow with golden horns, silver hooves, a pearl-adorned tail, a bronze milking-pail, and a garment over it, he attains the world of heaven for as many years as there are hairs on the cow. // Vi_92.8 //
Especially a tawny cow. // Vi_92.9 //
By giving a trained draught-ox, he becomes a giver of ten cows. // Vi_92.10 //
The giver of a horse attains fellowship with the Sun. // Vi_92.11 //
The giver of a garment, fellowship with the Moon. // Vi_92.12 //
By the gift of gold, fellowship with Agni. // Vi_92.13 //
By the gift of silver, beauty. // Vi_92.14 //
By the gift of metal vessels, he becomes a vessel for all desires. // Vi_92.15 //
By the gift of clarified butter, honey, and oil, health. // Vi_92.16 //
And by the gift of medicine. // Vi_92.17 //
And by the gift of salt, charm. // Vi_92.18 //
By the gift of grain, satisfaction. // Vi_92.19 //
And by the gift of crops. // Vi_92.20 //
The giver of food gives everything. // Vi_92.21 //
By the gift of grain, good fortune. // Vi_92.22 //
The giver of sesame seeds, the desired offspring. // Vi_92.23 //
The giver of fuel becomes one with a blazing fire. // Vi_92.24 //
And he attains every victory in battle. // Vi_92.25 //
By the gift of a seat, a high position. // Vi_92.26 // By the gift of a bed, a wife. // Vi_92.27 // By the gift of shoes, a chariot yoked with mules. // Vi_92.28 // By the gift of an umbrella, heaven. // Vi_92.29 // By the gift of a palm-leaf fan and a chowrie, comfort on a journey. // Vi_92.30 // By the gift of a dwelling, lordship over a city. // Vi_92.31 //
Whatever is most cherished (iṣṭatamaṃ (इष्टतमं)) in the world, and whatever is beloved (dayitaṃ (दयितं)) in the house, / That very thing should be given to a worthy person by one who desires what is imperishable. || Vi_92.32 ||