Jo kuch ke hai duniya mein woh insaan ke liye hai
19th Century Sheikh Ibrahim Zauq UrduAll that the world contains is for mankind's delight; This house was decorated for its guest tonight.
Your pagan hair—what business has it with my soul? My heart's a shrine reserved for faith's devoted light.
How can a poet break from thought's enclosing cage? The sweetest songbird's destined for a constrained flight.
Don't trust your kin, for they are their own family's foe; The fire that burns the reeds is in the reed alight.
If any darkness still exceeds my fated share, It is reserved for separation's endless night.
I am that madman, that great spectacle whose tale Is now a lesson children in their schools recite.
The mystic drinker finds his help from unseen grace, While the ascetic prays for rain to end the blight.
My heart is in the clutches of that tyrant's eye, Trapped by the talons of her lashes, sharp and bright.
Whose gaze has made me wild, that my own scattered dust Is ground to kohl to make the wild gazelles' eyes bright?
My heart is worthy of her cruel and playful art; Each arrow finds this mountain of chaotic might.
How can one, Zauq, escape attachment's awful plight? This prison-house was built with no door to the light.