Dood-e-dil se hai yeh taareeki mere gham-khaane mein
19th Century Sheikh Ibrahim Zauq UrduMy heart's own smoke has left a dark and lasting stain within, A candle's but a lost pin in this house of pain within.
I am an ancient brick in ruins, weathered by the rain; I've served in mosques and in the tavern's wine domain within.
My spirit's power is such that water would turn into wine, From just the dust this humble, earthen cup can hold within.
Your lack of wisdom is a lightning flash that burns the field, Though thriving harvests fill each single, waiting grain within.
See how true love and beauty in one body are entwined: Her comb pulls at a lock, and I feel the sharp pain within.
That wildness, that estrangement, that intoxicated state— Is in your eyes, or in your lover, driven insane within.
True love seeks no conventional or easy path to grow; The candle's tear takes root where the moth's ashes remain within.
The sober fools of this world claim their minds are clear and bright, While Platos sit beside the jars of wine's domain within.
A pointless flood trips over stones and stumbles on its way; I dare it: enter here and see what it could gain within.
The Sheikh seeks one stone at his holy, distant, sacred shrine; For Zauq, each idol here is perfectly divine within.