Comma for either/or — dharma, courage. Spelling forgiving — corage finds courage.

    Cover for Diwan-E-Ghalib

    Diwan-E-Ghalib

    arz-e-niyaaz-e-ishq ke qaabil nahin raha

    Mirza Ghalib

    The will to kneel at love's demanding throne is gone; The heart that was my pride, that precious stone, is gone.

    I walk with life's regret, a shadow, and I walk alone; My light is out, my place among the joyful is gone.

    My heart, find some new way to die, you can no longer groan Beneath the slayer’s hand; that brutal honour is gone.

    The mirror's door reflects all things, on them a light is thrown; The line between the flawed and perfect now is gone.

    Desire has torn the veil, and beauty's truest face is shown; The gaze itself is now the final barrier of stone; that wall is gone.

    Though I have been a hostage to the cruelties I've known, The memory of you in my mind was always sown; that thought has never gone.

    The wish to plant the seeds of faith has from my spirit flown; The only harvest is regret for what was grown; all other yield is gone.

    I do not fear the tyranny of love, Asad, I own; But the heart that was my pride, that precious stone, is gone.

    Though I'm a parrot famed for words of a sweet, silver tone, The mirror that inspired my speech, alas, has flown; my reflection is gone.

    The martyr's courage melts away, becomes a final groan; There is no space to writhe upon the sacrificial stone; that agony is gone.

    I weep into the valley of regret, my sorrow sown; The only path ahead's a trail of tears I walk alone; all other ways are gone.

    Oh sigh, besides my tangled soul, no mystery is known; All other knots are solved, I face this one alone; their puzzle now is gone.

    I know each way to cry, Asad, each style of tragic moan, But the heart that was my pride, that precious stone, is gone.