Comma for either/or — dharma, courage. Spelling forgiving — corage finds courage.

    Cover for Diwan-E-Ghalib

    Diwan-E-Ghalib

    Larazta hai mera dil zahmat-e-mehr-e-darakhshan par

    Mirza Ghalib

    My heart now trembles at the sun’s imperious reign; I am the drop of dew a desert thorn upon.

    Not even here did Joseph cease to decorate his pain, For Jacob’s whitened gaze now wanders that dark prison upon.

    I learned self-loss when time itself was but a barren plain, While Majnun scrawled the mark of Nothing that school’s high wall upon.

    What sweet relief from healing’s anxious toil I would obtain, If my heart’s fragments made their peace the salt-dish laid upon.

    In love’s domain, no proud decree escapes this final chain: Its title sealed by one dismissive, turning glance upon.

    The crimson-stainèd clouds of dusk remind me of the pain, When, in your absence, fire would fall the rose-filled grounds upon.

    Of passion’s flight, what trace of beauty can at last remain? The final judgment is a fierce wind blown their dust upon.

    O Ghalib, do not fight the preacher’s words of sharp disdain; Our only power, in the end, is our own collar torn upon.

    This blood-soaked heart, impatient, scorns love’s grace and its domain; O God, let one great cataclysm from the East descend Badakhshan upon.

    O Asad, cease this futile rage, this argument in vain; The helpless have no power but what their own collar falls upon.